回复:看老友记学英语(每天学习一点点,每天进步一点点)第一季第三集
经典对白之二: 1-04-2
实用的餐厅英语故事梗概
Rachel的三位老友一起出去购物, 听Rachel的妈妈说她在 Centnal Pank工作便来看看她。 旧友重逢分外兴奋, Rachel询问了老友们各自的近况, 得知她们要么结婚, 要么怀孕, 要么升职。 相比之下, 自己的日子过得太逊色了: 她只是个端咖啡的。 而且还不是端给自己喝! 朋友们都劝Rachel回家, 但她执意不肯。 朋友们走后, Rachel变得异常郁闷…… Rachel: I'm not! This is what I'm doing now. I've got this job- Kiki: Waitressing? Rachel: Okay, I'm not just waitressing. I'm.. I, um... I write the specials on the specials board, and, uh... and I, uh... I take the uh dead flowers out of the vase... Oh, and, um, sometimes Artelle lets me put the little chocolate blobbies on the cookies. 讲解 Kiki问Rachel:难道你的工作就是当个女服务生?Rachel赶忙说: Okay,I’m not just waitressing.I’m...I,um...I write the specials on the speclsals board...(不单单干女服务生的活。我……我……我还往特色板上写上每日特价餐……)
几乎所有的咖啡店或西餐馆都会推出每日特餐。吃西餐时,如果你手拿菜单却不知从何看起,可以问waiter或waitress: What’s today’s special?(今天的特餐是什么?) Do you have anything special on the menu today?(今天的菜单有什么特餐?)
What’s included in your luncheon special?(中午特餐包括些什么?) 西餐的点菜大致分定餐和零点两种方式。
定餐(table d'hotc也称套餐)除去主菜肉类,可随客人喜好点叫,汤、生菜沙拉(1ettuce salad)、面包、甜点、咖啡或红茶都是固定的。如果胃口较小,或不想点叫定餐,则可以零点(ala carte).
按菜牌点叫喜欢吃的菜,这时可以这样告诉服务生:I'll take the a la carte c rder.(我要零点。)通常你要先选正餐的主菜(entrée),主菜必定有马铃薯(potato)及两种青菜佐食。如果不喜欢马铃薯,可要求换成米饭(rice)、面条(noodles)或通心粉(macaroni)等。点完主菜以后,在循序点开胃菜(appetizer)、汤(soup)、沙拉及拌料(dressing)、佐餐的酒(wine)。 吃完饭,餐巾只要顺势放回桌上即可,不用叠得好好的。
这时服务生会走上前再添些开水(boiled water),并随口问问还要不要别的东西:Would you care for anything else?(还想要点别的吗?)如果是午饭,通常到此为止,可以回答:No,I'm full.Just the bill,please.(不,我吃饱了,结账吧。)如果想结账时服务生不在跟前,你可以喊一声:Waitrcss,the check,please.(请结账。)或Plcase bring me the bill.(请把账单拿过来。)他就会把账单递过来。此外,你也可以挥手把服务生招来,然后问:May I have my bill(check),please?(请把我的账单拿来好吗?) 中国人好面子、讲究慷慨大方,和别人一起吃饭总爱抢着pay the bill(付账)。有时尽管囊中羞涩也要打肿脸充胖子。这样的场景常常让外国人目瞪口呆。如果和美国人一起吃饭,未先讲好谁请谁时,不必因为客气而抢付账,最好各付一半或各付各的(Go Dutch)。如果你坚持要付账,他会认为你想打他的歪主意。 但商业人士利用吃饭时间洽谈生意及业务时,因有利害关系,常有彼此代付的情形。服务生一般会这样问:Will these be on a separate bill?(分开算吗?)或Togcther or eparately?(要一起算还是分开算?)如果要分开算,则回答:Make these separate.如果要一起算,就说:Put them together.I’ll pay for it.或Put all those on one bill。
如果你想帮对方付账,最好事先表示:I’ll treat this time.(这回我请客。)或I'll take carc of the bill.(账单由我来付)。如果对方的确有诚意付账,千万不可与之撕撕扯扯地抢付账,以免失去君子风度:All right,unless you insist.否则你就是ask for trouble(自找麻烦) Friends中出现的“餐厅英语”还有很多,例如:在第1季第16集中,Jocv和Chandler在一家餐厅遇到了在那里当服务生的Ursula。Joey和Chandler等了半个小时,但是他们点的东西(有可能是火腿)还没上,Chandler不禁说道:This is unbelievable.It's been like a half an hour.If this was a cartoon,you'd be looking like a ham right about now.(真是难以置信。都过了半个小时了,如果这个是个卡通的话,你该觉得它看上去也像个火腿了。)Chandler的意思是:都等了半小时了,快饿晕了。他夸张地说自己已经一是分不清卡通与否,二是能把卡通当成了火腿。谁叫上菜太慢了呢?这种口气自然最符合Chandler这位精明的、爱嘲讽的老兄(buddy)。Joev和Chandler对这家餐厅的服务不太满意,如果不是把当服务生的Ursula错当成.Phoebe,他们肯定会complain一通。 到餐厅吃东西,难免会碰到不满意的事情。有时是因为食物处理不善、口味不对劲、菜不够新鲜等;有时是因为餐具破损、没洗干净等,一般情况下客人都会将不满的情绪发泄到waIter或waitress服务生身上。虽然有时错不在服务生,但他们是餐厅的代表,有义务给客人提供完善的服务。那么遇到不满时,该如何complain呢? 像Joey和Chandlcr的情况,你可以说:Waiter.We ordered our meal at lcast thirty minutes ago and it still hasn’t coInc.Why is it taking so long?(服务生,我们至少在三十分钟前点了菜.但到现在还没上。为什么要这么久?)
当然你也可以直接说:How much longer are we going to have to wait for our meal?(我们还得等多久才能就餐呢?) 如果上错了菜,一般的complaint是这样的:Waiter.This isn’t what l ordercd!I ordercd a Shrimp Curry,not Beef Curry!(服务生,这不是我点的菜!我点的是咖喱鲜虾,不是咖喱牛肉!)你也可以简单地说:I think you’ve made a mistake.This isn't what I ordered.(服务生,我看你搞错了。这不是我点的莱。) 当食物出现问题时,一定要跟服务生说清楚。如果食物处理不善,你可以说:The steak is overdone.(这牛排太老了。)或This meat is as tough as leather! (这肉象皮革一样咬不动。) 如果口味不对劲,则说:There’s too much salt in the meat. (汤里的盐放多了。)或This coffee’s too weak.(咖啡太淡了。) 如果食物不新鲜,则说:This butter is rancid!(奶油有腐臭味!)或This manda rin fish tastes as if it were caught a year ago.(这条桂鱼吃起来好像是一年前捉来的。) 抱怨还有其他多种情况,但有一点是肯定的:餐厅要想生意兴隆,必须得有高素质的服务生。在处理过程中,高素质的服务生会仔细聆听客人的抱怨,并真心诚意地表示歉意。 如果是食物有问题,服务生一般会立即更换,他会向客人说:I’ll return your...to the chef(我把您点的……退给主厨)。如果是餐具问题,那么他马上换一份新餐具。 万一客人抱怨菜一直没上,除了致歉外,服务生还会积极地表示:I’ll check your order with the Chef.然后催促厨房尽快送上。菜端上来时,不忘说声抱歉:We're very sorry for the delay.Please enjoy your meal.这样客人一般都会消气的。 客人抱怨送错菜时,服务生则会仔细核对点菜单,再将正确的菜送上来。 第10季第9集中,Joey对Phoebe的朋友Sarah一见倾心,想让Phoebe牵线搭桥与Sarah交往。他和Sarah去约会,但Joey却不能容忍Sarah吃他盘子里的食物,因为Joey的原则是“从不与人分享食物。”